技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?

来源: 在您之前已被浏览:1 次
导读:目前正在解读《技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?》的相关信息,《技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?》是由用户自行发布的知识型内容!下面请观看由(国外主机 - www.2bp.net)用户发布《技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?》的详细说明。
国外云主机,www.2 bp .net

技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?

看了好些书,好些翻译文章,我都糊涂了...

我应该怎么理解这个词呢?

谢谢啦

A:配置文件,个人觉得这个比较合理

使用某个 profile,可以使用对应一系列的设置(也可以说成是载入这个文件,就使用某一套设置。例如 etc/profile 就是使用了一些环境变量的设置,bash 的 profile 改变了一套字体 背景色的设置,iOS 的 APN Profile,一旦使用就算使用了一套 APN 的设置,beta profile 一旦使用,就启用了将本机设为开发者 beta 接收成员的设置。

配置描述文件(苹果在 iOS 中的翻译)

你也可以去 Crowdin 看看 Translate Memory 和各大公司(如微软、苹果的官方术语表)

B:楼上说得很好,但是第一个翻译成「个人资料」更合适点?第二个意思如果不太理解,可以看看《犯罪心理》这部美剧。

C:websphere 控制台里面翻译成了概要,所以我们经常用开发概要,生产概要,测试概要等称呼某个 profile

国外云主机,www.2 bp .net
提醒:《技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?》最后刷新时间 2023-03-27 02:11:25,本站为公益型个人网站,仅供个人学习和记录信息,不进行任何商业性质的盈利。如果内容、图片资源失效或内容涉及侵权,请反馈至,我们会及时处理。本站只保证内容的可读性,无法保证真实性,《技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?》该内容的真实性请自行鉴别。