技术文档中的「 profile 」 这个词应该怎么翻译?
看了好些书,好些翻译文章,我都糊涂了...
我应该怎么理解这个词呢?
谢谢啦
A:配置文件,个人觉得这个比较合理
使用某个 profile,可以使用对应一系列的设置(也可以说成是载入这个文件,就使用某一套设置。例如 etc/profile 就是使用了一些环境变量的设置,bash 的 profile 改变了一套字体 背景色的设置,iOS 的 APN Profile,一旦使用就算使用了一套 APN 的设置,beta profile 一旦使用,就启用了将本机设为开发者 beta 接收成员的设置。
配置描述文件(苹果在 iOS 中的翻译)
你也可以去 Crowdin 看看 Translate Memory 和各大公司(如微软、苹果的官方术语表)
B:楼上说得很好,但是第一个翻译成「个人资料」更合适点?第二个意思如果不太理解,可以看看《犯罪心理》这部美剧。
C:websphere 控制台里面翻译成了概要,所以我们经常用开发概要,生产概要,测试概要等称呼某个 profile