马梅利之歌 马梅利之歌钢琴谱

马梅利之歌的历史

《马梅利之歌》首次亮相是在1847年12月10日,在一个名为“我们的洛莱多女士圣殿”的广场上向热那亚居民进行了演奏。

那时距离1848年革命,即意大利第一次独立战争仅有几个月的时间。革命的势头已经公开化:虽然当时明令禁止10人以上的集会,但仍有超过30000人聆听并学唱了这首歌曲。仅仅几天后,这首歌曲就几乎被所有人学会了,在随后的每一次游行集会中,大家都会不约而同地唱响这首战斗的歌曲。在米兰五日斗争中,爱国者们一遍又一遍地高声合唱《马梅利之歌》,使它成为了意大利统一运动的标志。

以《马梅利之歌》为代表的由意大利爱国人士谱写的一首首歌曲,成为传播意大利统一运动思想的有力武器,激励了一次又一次起义斗争。《马梅利之歌》传播开后,统治者曾试图加以禁止,但随即遭到失败。统治者又试图删除至少一段歌曲,特别是针对奥地利统治者的部分,但也没能获得成功。

在撒丁王国国王向奥地利宣战后,统治者被迫收回关于此歌的审查,同时废除了《阿尔贝蒂诺法规》。根据这一法规,王国的唯一旗帜应该是蓝色条纹。从此,绿、白、红三色旗也得以飘扬在战场上。

随后,加里波第和他的“千人军”(红衫军)唱起了《马梅利之歌》,开始进行夺取意大利南方和统一整个意大利的斗争。

1862年,朱塞佩·威尔第在他的《国歌》一书中,明确认定《马梅利之歌》已经成为意大利的象征,将这首歌曲和《天佑女王》以及《马赛曲》排列在一起。

直到意大利统一的最后阶段,1870年夺回罗马的战斗中仍然响彻着《马梅利之歌》的歌声。

《马梅利之歌》在意大利民族解放和统一战争的斗争中,激励着无数爱国人士不断奋斗,最终实现了意大利民族的独立和解放,实现了意大利的统一。

1946年6月2日意大利共和国成立后,《马梅利之歌》被定为国歌。

意大利的国歌

意大利国歌《马梅利之歌》,是1847年爱国诗人马梅利(1827~1849)所作的一首战歌。两年以后,他在保卫罗马共和国、抵抗路易·波拿巴的法国军队的战斗中英勇牺牲。这首歌把胜利的希望寄托在“罗马的奴隶们”身上,也就是寄托在受奴役的意大利人民大众,而不是寄托在个别英雄的身上,这种进步的民主主义思想,在当时是难能可贵的。

意大利国歌

L'Inno

Inno scritto nel 1847 da Goffredo Mameli e musicato lo stesso anno da Michele Novaro. Divenne Inno d'Italia nel 1946 in sostituzione della Marcia Reale, inno d'Italia dal 1861 al 1946, scritto da Giuseppe Gobetti per Carlo Alberto.

LE NOTE

Fratelli d'Italia,

l'Italia s'è desta,

dell'elmo di Scipio

s'è cinta la testa.

Dov'è la vittoria?

Le porga la chioma,

che schiava di Roma

Iddio la creò.

Stringiamoci a coorte,

siam pronti alla morte.

Siam pronti alla morte,

l'Italia chiamò.

Stringiamoci a coorte,

siam pronti alla morte.

Siam pronti alla morte,

l'Italia chiamò, sì!

Noi fummo da secoli

calpesti e derisi,

perché non siam popoli,

perché siam divisi.

Raccolgaci un'unica

bandiera, una speme:

di fonderci insieme

già l'ora suonò.

Uniamoci, uniamoci,

l'unione e l'amore

rivelano ai popoli

le vie del Signore.

Giuriamo far libero

il suolo nati

uniti, per Dio,

chi vincer ci può?

Dall'Alpe a Sicilia

ovunque è Legnano

ogn'uom di Ferruccio

ha il cuore e la mano

i bimbi d'Italia

si chiaman Balilla

il suon d'ogni squilla

i vespri suonò.

Son giunchi che piegano

le spade vendute

già l'Aquila d'Austria

le penne ha perdute

il sangue d'Italia

bevè, col cosacco

il sangue polacco

ma il cor le bruciò.

歌词大意:

意大利的弟兄们

沉睡的祖国已觉醒

把西比奥的战盔

重新戴在头上

胜利和自由

正被罗马奴役

上帝创造了她们

曙光就在前方

团结起来

我们不怕死亡

我们不怕死亡

意大利在呼唤我们

团结起来

我们不怕死亡

我们不怕死亡

意大利在呼唤我们

意大利国歌名和来历?

意大利国歌的歌名叫《马梅利之歌》,歌词的作者正是爱国诗人戈弗累多.马梅利。

意大利人有着“狼孩”沸腾的血,有布鲁诺为维护真理不惜被烈火吞噬的勇气,他们高举民族独立、国家统一的旗帜,开始了又一场“复兴运动”。“为祖国求自由”,“准备把头颅抛”,诗人马梅利积淀着民族精神的战歌,如催春号角,武装起义在各地先后爆发,马梅利无愧光荣的祖先,他用战歌,更用自己的生命为祖国效忠。

马梅利牺牲了,他的《马梅利之歌》流传了下来,被定为意大利的国歌。